您现在的位置:主页 > www.kj8558.com >

缅甸领导人为啥都姓“吴”?

发布日期:2019-11-08 03:37   来源:未知   阅读:

  在缅甸,不仅领导人被冠上所谓“吴姓”,年长的男性也会被晚辈称为“吴某”。而让人吃惊的是,“吴”并非他们的姓,却又不能够省略。这究竟是怎么回事?

  缅甸人只有名而没有姓,其名字被翻译成中文时,一大波男性都叫“吴某”、“哥某”、“貌某”,一大波女性都叫“杜某”、“玛某”。

  但!是!这些都不是缅甸人的姓,而只是他们名字的前置词。以“吴廷觉”这个名字为例,“廷觉”是缅甸当选总统的名字,“吴”是名字的前置词。

  “吴”是表明男性的性别、长幼、身份、地位等含义的敬词。而缅甸同辈男性相互称呼时,则可以彼此使用“哥”这个名字前置词。男性长辈称呼同性晚辈时,会使用“貌”这个名字前置词,或者直呼其名。

  “吴”是表明男性的性别、长幼、身份、地位等含义的敬词。而缅甸同辈男性相互称呼时,则可以彼此使用“哥”这个名字前置词。男性长辈称呼同性晚辈时,会使用“貌”这个名字前置词,或者直呼其名。

  在缅甸人看来,人们在交往中称呼别人时,如不在别人名字前加某种前置词,而仅仅直呼其名,是不懂礼貌的表现。在缅甸,绝对没有人称呼新当选的总统为“廷觉”,而只会称呼“吴廷觉”,这是缅甸的语言文化传统。

  缅甸男性的称呼有讲究,女性的称呼也暗藏玄机。比如中国人最熟悉的昂山素季,昂山是她的父亲、缅甸人非常尊敬的“独立之父”,她为了纪念父亲而取了“昂山素季”这个名字。因此,用“昂山”来简称昂山素季并不正确。

  缅甸对于女性的名字也有两个特殊的前置词,与男性名前置词“吴”对应的女性名字前置词是“杜”,因此缅甸人一般称呼昂山素季为“杜昂山素季”,或“杜素季”。中文媒体中常用“昂山素季”,这已经成为了我们的约定俗成,而不是缅甸人的称谓习惯。

  另外,与男性名字前置词“哥”和“貌”相对应的年轻女性名字的前置词是“玛”。昂山素季年轻时未成名前,原则上是可以称其为“玛昂山素季”的。然而,118挂牌玄机图2019年,昂山素季如今名闻天下,缅甸人都称呼其为“杜昂山素季”。

  北京外国语大学缅甸语教授粟秀玉表示,翻译缅甸人名,应依据缅甸语发音,而不是英文拼写和发音,因为从缅文到英文,可能已经走样,再从英文到中文,就有可能偏离更远。比如路透社、法新社等西方媒体的英文报道,对吴廷觉名字的翻译是Htin Kyaw。如果从Htin Kyaw“望文生义”,吴廷觉的中文译名可能会错得离谱。

  曾在缅甸先后工作过22年的新华社记者张云飞认为,缅甸人名地名的译名原则规律应包括:

  第六,缅甸少数民族的名字翻译,既要考虑缅文习惯,也要照顾到少数民族的称谓习惯。

  第六,六合开奖结果。缅甸少数民族的名字翻译,既要考虑缅文习惯,也要照顾到少数民族的称谓习惯。

  (本文来源:新民晚报新媒体 宋祖礼 综合整理 文中图片选自网络)返回搜狐,查看更多